酒井@東京です。
今月も地味にファスティング3日終了。
だんだん「毎月の習慣」になってきた。
いいぞ!
<時代遅れの通訳者(翻訳者)>
以下のご質問を匿名でいただきました。
↓↓↓↓↓
通訳者に提供する事前資料について、
大手エージェントなどはハードコピーの
送付を徹底してくれていますが、
それ以外はEメールで電子データを
送信してきて終わり、とする所が
最近では増えてきています。
私個人としては、事前勉強中に
紙にいろいろと書き込むので、
ハードコピーで作業する方がかなり
都合が良いですし、自宅で大量枚数を
出力するよりも、やはりエージェントから
ハードコピーを頂ける方が有り難いです。
最近の傾向はどうなのでしょうか?
タブレットを使えばタッチペンで
画面の電子データに書き込むことも
不可能ではなくなった今の時代、
自分のようなアナログ人間は今後、
時代遅れになってしまうのでしょうか?
↑↑↑↑↑
ご質問ありがとうございます(^_^)