【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

2017-04-01から1ヶ月間の記事一覧

【5月】映像翻訳のワイズインフィニティさんで講義をします

ブログ担当の酒井です。 今日はイベントのご案内、というか、だんだんカセツウの活動領域が広がってますよってことのお伝えです。 映像翻訳で17年の歴史を持つ「ワイズインフィニティ」さん。先般、同社の山下社長とご縁をいただくことがあり、5月にワイズ…

何の変哲もない(ように僕には見える)リュックがなぜ売れる・・・?

ブログ担当の酒井です。 昨日の記事では『提供したい商品やサービスの使い方を提案するのは売り手の義務』ってことを書きました。そしてその記事は池袋で書いていたんです。夕方に時間があったのでちょっとぶらぶらしてたんですが、ふと目についたものが『ま…

【枕 x たわし = 睡眠用たわし】通訳 x ?? = ?????

『まくら』は知ってますよね、 『たわし』ももちろん知ってますよね。 じゃあ・・・『睡眠用たわし』はご存知ですか? 今日の記事は、別に睡眠用たわしを買いなさいという意図ではありません。『睡眠用たわし』の商品づくり、コンセプトに、あなたのビジネス…

浅田真央さんだって引退する。あなたは?

ブログ担当の酒井です。 もう1週間以上たってしまいましたが(^_^;)、浅田真央さん、引退されましたね。 こう書くこと自体が年を取った気がしてきますが(^_^;)、表舞台に出てきた頃は年齢規定のためにオリンピックに出れなかったというのに、その真央ちゃんも…

通訳のことばかり話すのは・・・

ブログ担当の酒井です。 昨夜、ZOOMというウェブ会議ツールを使って「オンライン飲み会」に参加してました。昨日のメルマガではその飲み会で出た言葉について書きましたが、今朝になって「あ、そうだなー」と思ったことがあるのでシェアします。 それは… 「…

人を超えた機械翻訳は、通訳の仕事を奪うのか(engadgetより)

ブログ担当の酒井です。 昨日のブログではコンビニコーヒーは新しいコーヒー市場を生み出すことで既存のコーヒーチェーンのコーヒー市場とは競合しない、、、といった記事を書きました。今日はその話に関連するニュースのご紹介です。 人を超えた機械翻訳は…

『そりゃこの芸人さん仕事あるよねって思った』(アメトーーク・芸人ドラフト会議より)

酒井です。たまにテレビも見ています。 アメトーークの『芸人ドラフト会議』ってご存知ですか? 先日放映していたので見てたんですが… 芸人さんが『自分で番組持つなら誰を出演させたいか?』ってことをプロ野球のドラフト会議みたいに1位から指名していく…

「今日は来るつもりなかったのにな~」というお客であふれる居酒屋の理由

酒井です。唐突ですが・・・ 行きつけの居酒屋、ありますか? 僕にはいくつか行きつけとしているお店があります。今日ご紹介したいのはそのうちのひとつの居酒屋です。といっても、別にグルメサイトではないので、メニューを紹介したりするわけじゃありませ…

一泊500万円!?

ニュースを見ていたら、流れていました。 一泊500万円のホテルがあると。 三重県伊勢市にあるテーマパーク「伊勢安土桃山文化村」の中にある「安土城」の実物大レプリカに泊まれるようになるそうです。2018年4月、この記事を書いている一年後には改装も終え…

『正確でわかりやすい通訳を心がけています』← どうでもいい

面談で、『通訳者として心がけていることはなんですか?』と質問することがあります。そしたら、結構な割合で返ってくる回答が今日のタイトル。 『正確でわかりやすい通訳を心がけています』 うーん… どうでもいいです(^_^;) 勘違いしないでください。「正確…

【通訳あるある】仲の良い通訳コーディネータが退職したら仕事が来なくなった…

通訳あるある(笑) ちらほら耳にするお悩みです。 ある通訳エージェントの、特定の通訳コーディネータとの関係が良い感じで、その通訳コーディネータからはそれなりに頻繁に通訳案件の照会がある… でも、その通訳コーディネータが退職したり異動したりした…

スカイプに同時通訳機能 日本語で話せば9言語に変換(日本経済新聞から)

Skypeの通訳機能がますます進化しているようです。 スカイプに同時通訳機能 日本語で話せば9言語に変換 米マイクロソフトは2017年4月7日、音声・テキストチャットツール「Skype」の翻訳機能を拡充したと発表した。新たに日本語の「リアルタイム会話翻訳」機…

【ホンキの中国語学習者の皆さんへ】中国語の学習&通訳&翻訳の相談に乗ります

今日の記事は中国語の通訳者、翻訳者、またそこまでじゃないけど学習者向けの記事です。といっても件名そのままですが… 中国語の学習&通訳&翻訳に関するご相談に乗ります。 と、いっても、通訳者でも翻訳者でもない酒井が相談に乗るわけではありません。そ…

納得のいく通訳レートの設定方法

カセツウに寄せられる質問でちらほらいただくのが、これ。 通訳レートはどうやって決めたらいいんでしょう? というもの。 あなたがすでにフリーランスの通訳者として活動されているとしたら、どのように決めましたか?そして、決めた後にその通訳レートは変…