【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【セミナー参加報告】 サイマルアカデミー主催セミナー『通訳者への道、翻訳者への道』

f:id:interpreter-promotion:20160228204624p:plain

おはようございます!
"稼げる通訳者"育成コーチの酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20160109233802j:plain

 

今日のタイトルは「【セミナー参加報告】 サイマルアカデミー主催セミナー『通訳者への道、翻訳者への道』」です。

 

今日は東京マラソンでしたね。
天気も良く、Facebook を見てもみんな楽しんでいたようで、なにより(^_^)

さて、そんな中、僕は銀座フェニックスプラザで行われた、サイマルアカデミー主催のセミナー「第1部 翻訳者への道」「第2部 通訳者への道」を聴講してきました。

会場の写真は撮影できなかったのでありませんが、80名ほどは会場に入っていたのではないでしょうか。やはりちょっと女性が多めだった気がします。

 

f:id:interpreter-promotion:20160228200155j:plain          f:id:interpreter-promotion:20160228200200j:plain

 

翻訳者への道でお話をされたのはフリーランス翻訳者の早川直子さん。
なんと富山県出身練馬区在住という、故郷と居住地が同じという点でなんだか勝手にグッと親近感が増しました笑。

心に残ったところを少しだけ、、、

・年間の売上目標、月間の売り上げ目標を設定して「事業として」翻訳をしている
・Planned happenstance theory を知って人生が変わった
・自分にできることはごくごく限られていると痛感したことがきっかけ
・英字新聞を勝手に翻訳して新聞社に送り付けた。結果、、、
・クレームをもらってなかなか立ち直れなかった時に気づいたこと
・コーディネータは協力者だ
・サイマルアカデミーを卒業してから仕事が来るまで

 

もっと詳しくたくさん書きたいことがあるのですが、長くなってしまうのでメルマガでちまちま届けようと思います。

 

そして、第2部の通訳者への道でお話されたのは、高松珠子さん。
冒頭で日→英逐次通訳のパフォーマンスを、ということで、サイマルの方がご自身を紹介する内容を英訳、というちょっと変わった流れに笑。
高松さんがいかに素晴らしいかをサイマルの方が話されるのですが、それをご自身で英語にするのは少しくすぐったそうでした(^_^)
(素晴らしい英語でした)

こちらはずっと英語でお話されたので、私としては実はちょっと厳しかった、、、(^_^;) (酒井のヒアリング力はちょっと、けっこう、難ありなのです)

こちらもいくつかシェアを。

・英語といってもどんな英語を身につけるべきか?
・Know thyself. (己を知れ)
・日本人の外見、名前を持ちながら日本語ネイティブではないことのプレッシャー
・通訳前には "I may die." と思って Enjoy!
・Desperation is great thing. (絶望は素晴らしい)

中でも私自身がもっとも感動したのは、聴講者である若い男性からの「●●をやりたいと思っている、だからサイマルアカデミーに入学を考えているのですが、何かアドバイスをいただけますか?」という質問に対する回答です。

"Why don't you do that? If you know what you want to do, just do it! Don't waste your time!!" という言葉。

「やればいいじゃない。もし自分が何をしたいかわかっているなら、とにかくやりなさい!時間を無駄にしないで!」

時間=人生、です。
シビれました(^_^)

私自身もいろいろ余計な心配をして行動にブレーキがかかることもあるのですが、目が覚める思いです。

Just do it!

Don't waste your time!

これも、もっとお伝えしたいことがあるのですが、メルマガにて。
今日は本当に行ってよかった。

**念のため、キーワードや内容は酒井の解釈です。誤解や、(特に第2部は)そもそも聞き取れてないじゃん! なんてこともあるかもしれませんが、ご容赦ください。

 

3月限定オファーお送り中!
メルマガ登録して限定オファーを受け取る 

 

無料PDFレポート限定公開中
「通訳エージェントに選ばれる通訳者7つの特徴」 
<詳細はこちら>