【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【通訳者座談会】 参加者の 「楽しかった&ためになった」 「次回の開催案内を希望」 の回答が100%でした(^_^)

-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳学校の方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------

f:id:interpreter-promotion:20160703174852j:plain
(こんな感想がいただけると、嬉しい。これはイメージ写真(^_^) )

おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20160717134329j:plain

通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者、売れっ子通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【通訳者座談会】 参加者の 「楽しかった&ためになった」 の回答が100%でした(^_^)」です。

 

通訳者座談会・テーマは『通訳学校!』を開催しました。今これを書いているのは、終わって皆さんが帰られたあと、そのまま会場のカフェ・インスクエアに残って書いています(^_^)

本日は3名がご参加されました。
Mさん:英語、インタースクール通学歴アリ
Yさん:英語、ISSNHK、他 通学歴アリ
Iさん:中国語、10月から通学を検討中

それぞれお持ちの経験や情報をご提供いただき、「あるある~!」とか「あぁ~、それね!」なんて初っ端から盛り上がってしまう状態でした笑。

インターは・・・
NHKは・・・
サイマルは・・・
コミュニケーターズって?
ディプロマットが・・・
スクール修了後のOJTが・・・
スクールの講座って実は・・・
柴田バネッサ先生は・・・(素晴らしいってことです(^_^))
長尾先生は・・・(素晴らしいってことです(^_^))

どうですか?気になりません?笑
先生方については評価まで書きました、皆さん感謝されているそうです(^_^)

 

終わりに皆さんにアンケートを書いていただくのですが、その場で見るのは怖いので(笑)、いつも解散後にコッソリ拝見するのですが、、、

「この会は楽しかったですか?ためになりましたか?」の設問に対して、全員が5段階評価の「5」、さらに「今後の座談会の先行案内希望」に〇を付けてくださってました!やってよかった(^_^)

以下、書いていただいた内容をシェアしますね。

 <この座談会に申し込もうと思ったきっかけや期待したことは何でしたか?>

f:id:interpreter-promotion:20160717135136j:plain

通訳業に復帰するきっかけを作りたかった為

f:id:interpreter-promotion:20160717135146j:plain

通訳業界の現状とスクールの違いを知ること

 

f:id:interpreter-promotion:20160717135151j:plain

勉強を始めるためのスタートをきるため他の方の話を聞く

<座談会に参加してどんな変化、成果、気付きがありましたか?よかったことは?>

f:id:interpreter-promotion:20160717135352j:plain

自分の立ち位置、方向性をどうとらえるかどうかで大きく違ってくることに気づかされました。また自分がやるかやらないかという決断が結局一番重要ということがわかりました。

f:id:interpreter-promotion:20160717135402j:plain

やはり、情報収集をして行動することを再確認しました。 

f:id:interpreter-promotion:20160717135546j:plain

プロをなさっている方、目指している方の生の声をきき、コーディネータの観点のお話もきけて勉強になった。 

 <どんなところが楽しかったですか?>

f:id:interpreter-promotion:20160717135628j:plain

酒井先生の肩苦しくない、適切なアドバイスで大変ポイントがつかみやすかったです。又、同じような仲間の方にお会いできて有難かったです。

<今後、こんな座談会があったら参加したい、というテーマがあれば教えてください>

f:id:interpreter-promotion:20160717140327j:plain

通訳学校に入ったあとの悩みを共有できる座談会。
通訳のお仕事登録の際の履歴書などの書き方セミナー等。

f:id:interpreter-promotion:20160717140333j:plain

今回と同様の情報収集する機会があれば参加させていただきたいです。

f:id:interpreter-promotion:20160717140338j:plain

これからの勉強中の方との交流会。

  <その他全体的な感想があれば教えてください>

f:id:interpreter-promotion:20160717135814j:plain

今求めているような会でした。

f:id:interpreter-promotion:20160717135820j:plain

非常に有益な時間を過ごせました。ありがとうございました。

f:id:interpreter-promotion:20160717140202j:plain

人数も、内容も敷居が高くなくてリラックスして参加できました。ブランクが長くどうしていこうか考えていたところなので大変刺激になりました。

 

満足度100%、と言ってもいいかな(^_^)
内心はいつも「価値を感じてもらえるかなぁ」とドキドキしながら開催しているので、こういう感想をいただけると本当に嬉しく、それ以上にホッとします。

8月も座談会をやりますよ!
テーマは・・・「どうしてる?通訳の勉強法!」です。 

8月通訳者座談会
日時:8月7日(日)11時~12時半
会場:カフェ・インスクエア池袋
テーマ:どうしてる?通訳の練習方法!

皆さん、常日頃から通訳者としてのスキルアップを目標に通訳の練習や勉強、欠かさずしていますよね。でも、「他の通訳者さんはどんな工夫や練習をしてるんだろう、、、私の知らないところで勉強会なんてやってたりするかな、、、?」なんて気になること、ありませんか?

8月の座談会ではそんなテーマでざっくばらんに情報共有をしていただける場を設けたいと思います!

いまのところ言語を分けるつもりはありませんが、もし参加希望者が多数(7名以上?)になれば、言語別に分けて2回開催することも検討します。

 

今日の座談会にご参加いただいた方からすでに「来月も参加します」とお声をいただいているので、残席が最初から減ってます(^_^;)

 申し込みページはメルマガ読者に今日か明日、先行案内をしますので、もしメルマガへの登録がまだならすぐ登録を。

メルマガに登録して座談会の先行案内を受け取る

 

もしくは、、、

座談会ではなく酒井に個別で相談する

↓↓↓↓↓↓↓↓↓   イベント、プレゼント情報   ↓↓↓↓↓↓↓↓↓

<重要:セミナー、8月から値上げします>
2回、試験的に開催し、いただいている感想、また提供している価値の確信が高まり、あとは会場費の兼ね合いなどもあり、セミナー受講料3000円でしたが、8月からは5000円とさせていただきます。内容ももちろんパワーアップしていくので受け取っていただく価値も高めていきますが、いずれにせよ、3000円という価格で受けていただけるのは7月中までです(先行申込や早割等のオファーは一部残すとは思います)。気になっている方は以下の3日程のいずれかにすぐに申し込まれることをお勧めします。

エージェント登録を考えている通訳者必見!『初めて会って52分、登録面談のその場で案件の照会が貰える通訳コーディネータ攻略法3ステップ』

7月21日(木)19:15-21:00@池袋
7月26日(火)11:15-13:00@池袋
7月30日(土)11:15-13:00@池袋

 

<無料メール講座 登録で特典プレゼント>
『9日間で稼げる通訳者に近づくステップアップメール講座』

この無料の9日間のステップアップメール講座を読めば、、、
・いま持っているスキルのままで収入を増やせることがわかる
・1ヶ月で収入を増やす方法がわかる
・新たな分野を勉強しなくても仕事は取れることがわかる
・レートが高くても依頼されることがわかる
・通訳者としてのキャリア以外の可能性に気付ける

さらに、以下の特典もお贈りしています。

特典1.「通訳エージェントに選ばれる通訳者の特徴がわかる!」PDFレポート 
特典2.「収入アップの近道が見つかる!」通訳者収入シミュレータ

ぜひ、お読みください。無料です。