【バーカ!!!】 五輪通訳はボランティアの範囲か?(東京新聞の記事より)
-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳学校の方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------
(東京五輪もまだまだ課題山積ですね・・・)
おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。
(さっき、写真写りが悪い!と言われました笑。これはまだマシな方らしい笑笑)
通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者、売れっ子通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。
このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。
********************************
今日のタイトルは「【バーカ!!!】 五輪通訳はボランティアの範囲か?(東京新聞の記事より)」です。
この記事から。
※この記事はカセツウの新ホームページに移行しました。以下のリンクからご覧ください。