【通訳者インタビュー】 「カセツウ、続けていてくださいね」
-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳学校の方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------
おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。
通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。
このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」「ずっと通訳者を続けたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。
********************************
今日のタイトルは「【通訳者インタビュー】 「カセツウ、続けていてくださいね」」です。
すごく嬉しいことがありました。
通訳者さんに、インタビューをさせてもらったのですが、、、
インタビュー自体は、これまでもご協力いただいた方々はいらっしゃるのですが、今回特に嬉しかったのは、インタビューに至った経緯。
まず、しばらく前に企業内で通訳者をしている友人の紹介で、Oさんにインタビューをさせていただきました。たしか、4月半ば。
その後は特にOさんと個別のご連絡はなかったのですが、、、先日、Oさんからメールが。
「ご一緒した通訳者さんが、休憩中に酒井さんのブログを話題に出されたので、インタビューを受けたことをお伝えしました。まだ募集されてるようでしたらご紹介します」
うーん、これだけで嬉しさマックスです。
まず、ご紹介者のOさんのお気遣いが嬉しい。
そして、休憩時間中に自然にカセツウ・ブログが通訳者さんの話題に上ることが、また嬉しいじゃないですか!認知されてきたってことですからね!
ということで、その場にいらしたお二人の通訳者さんに繋いでいただき、インタビューに至ったという経緯です。いやぁ、嬉しい。
お二人それぞれのお話を伺いつつ、大きな共通点は「家庭と仕事のバランス」というところ。お子さんもいらっしゃいます。お子さんの急な病気、家庭のお仕事・役割、案件の予習や勉強のための集中できる時間と空間の確保、、、やっぱり、家庭を持ちながら、主婦業をやりながら、通訳をしている方々って、スゴイなあ、と、お話を伺いながら改めて実感しました。
お申込みいただいているクライアントさんを見回してみると、殆どの方がご結婚されています。そして、家庭業をしていない方はひとりもいらっしゃいません。家庭を守る、整える役割を果たしながら、通訳者として&好きなことと語学力を活かした起業を目指して、日々努力されています。これはスゴイことですよ。
そういう方々が集まるお茶会なんてやると、また話が盛り上がったりするのかなぁ。
さておき、、、今回のインタビューでもとても楽しく、そして有意義な時間を過ごさせていただきました。その中でおっしゃっていただいた言葉が、タイトルの「カセツウ、続けていてくださいね」でした。嬉しい、、、って今日は何回「嬉しい」って書いてるんでしょうね笑。
いやぁ、でも嬉しい(^_^)
インタビューを受けてもいいよ、と思ってくださる方は、ぜひご連絡ください。
(話すことで考えは整理されますが、コーチングとは異なるので具体的な課題まで落とし込んだり、目標設定をしたりすることはしていません。この点ご了承ください(もちろん、セールスもしません(^_^))
インタビューを受けてもいいよ、という方はこちらからご連絡ください
↓↓↓↓↓↓↓↓↓ イベント、プレゼント情報 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓
<無料メール講座 登録で特典プレゼント>
『9日間で稼げる通訳者に近づくステップアップメール講座』
この無料の9日間のステップアップメール講座を読めば、、、
・いま持っているスキルのままで収入を増やせることがわかる
・1ヶ月で収入を増やす方法がわかる
・新たな分野を勉強しなくても仕事は取れることがわかる
・レートが高くても依頼されることがわかる
・通訳者としてのキャリア以外の可能性に気付ける
さらに、以下の特典もお贈りしています。
特典1.「通訳エージェントに選ばれる通訳者の特徴がわかる!」PDFレポート
特典2.「収入アップの近道が見つかる!」通訳者収入シミュレータ
ぜひ、お読みください。無料です。