【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【通訳者の不安】 ずっと続けていけるのだろうか?いつまで続けられるのだろうか?

-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳スクールの方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------

f:id:interpreter-promotion:20160317232424p:plain

おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20160109233802j:plain

通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」「ずっと通訳者を続けたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【通訳者の不安】 ずっと続けていけるのだろうか?いつまで続けられるのだろうか?」です。

 

この数日は、通訳者さんのキャリアパスがテーマになっています。
今日もその絡みです。 

この数日で、いろいろと気付いたことがあります。
(勘違いかもしれませんが)

通訳をしている皆さんに付きまとう不安。

先日の記事で私は「必ずしも、皆さんがずっと通訳をやりたいわけではないんだな」と書き、通訳者の皆さんは
『通訳者としてのキャリアの、その後』
『通訳者 以外の 可能性』 を気にされているんじゃないか、、、?
と表現してしまいしましたが、実はその手前があることに思い至りました。

それは、、、

「ずうっと続けていけるものなのだろうか?」という不安。
その不安が、「ずっとはやらない」もしくは「ずっとやろう」という決断に至るその前段階にあるはず、と。どうでしょう?
(といっても、気持ちは変わるものなので"決断"という言葉は大げさかもしれませんが)

その不安は体力的なところから来ているのかもしれませんし、
IT技術・機械通訳の発達かもしれませんし、
通訳者の増加かもしれません、
スキルの限界を感じているのかもしれません、
思ったより稼げていないからかもしれません。

いろんな不安のタネはあると思いますが、共通するのは「ずっと続けられるか?続けられないのでは?」じゃないでしょうか。

だとすれば、私ができること、やるべきことのひとつは、その「ずっと続けていけるのだろうか?」「そもそも続けていきたいのだろうか?」の答えを見つけるきっかけを投げかけていくことなんじゃないかと。そう思うようになりました。

だからといって、このブログの内容が大きく変わるわけでもないのですが(^_^;)

 

でも、明日書こうと思っている記事は、そんな不安を和らげることができるかもしれません。
明日の記事のエッセンスは予告してしまいますね。

通訳者として ~ あなただけができる仕事 ~

これについて、書いてみようと思っています。

ぜひ、読んでみてくださいね。

 

ご意見はこちらから

 

↓   イベント、プレゼント情報   ↓↓↓↓↓↓↓↓↓

<通訳者収入シミュレータ プレゼント>

3月限定オファーお送り中!
メルマガ登録して限定オファーを受け取る 

 

無料PDFレポート限定公開中
「通訳エージェントに選ばれる通訳者7つの特徴」 
<詳細はこちら>