おはようございます!
"稼げる通訳者"育成コーチの酒井です。
通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。
このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」「ずっと通訳者を続けたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。
********************************
今日はイベントの告知です。
これまで「通訳者カフェ会」や「モーニングティーサロン」という名前で開催してきたカフェ会ですが、少し方針に修正を加えて、各回にベースとなるテーマを設定して開催していこうと思います。
変更の理由はいくつかありますが、「なんでもござれ」でフリートークで話すよりも、トピックのひとつ具体的なテーマがあった方が、よりそのテーマに興味がある方に集まっていただけて、結果的により深い話ができるのでは、というお声をいただき、私自身もそのお声に共感したからです。
(まだまだ生まれたての会ですから、良いと思ったらすぐに取り入れていきますよ!)
そして今回のテーマは、
『通訳コーディネータにモテる通訳実績表のポイント』
にしようと思います。
このテーマは、昨日JACI(日本会議通訳者協会)さん主催で開催された『社内通訳者サロン』に参加した際に、参加者さんから「皆さん、どうされてます?」という質問が上がり、「そうか、皆さんこういうところが気になるのか」と気付かせていただいたからです。
<参考サイト>
(サロンの感想などは、機密情報に差支えない範囲を限定して別途シェア予定)
通訳実績表は、あなたのこれまでの成果を証明し、「なぜあなたに依頼するべきなのか」「なぜあなたに安心して依頼できるのか」をコーディネータに納得させるための重要なツールです。
(もしその認識がなければ、そこから考えてみましょう(^_^))
その重要なツール、せっかく提出するなら説得力を持つものにしなくてはもったいないですよね。
もしあなたがこんな疑問や不安を抱えているなら、ぜひ今回のティーサロンで解決してくださいね (^_^)
目指せ、コーディネータに"モテる"通訳者!です。
- どの業務を実績表に記載すべきかわからない
- どんな情報を記載すべきかわからない
- 企業名など、情報をどこまで具体的に記載してよいかわからない
- 更新するのに時間がかかり、そのうち更新が滞ってしまう
- 効果的な見せ方ってあるの?
- 実績を全部出せって、コーディネータは本当に見るの?
- そもそも実績表を用意していない などなど、、、
私はコーディネータとして、10年間、数百人の通訳者さん、翻訳者さんに実績表の提出をお願いして、目を通してきました。
分野別にまとめられた実績表、年別にまとめられた実績表、通訳形態別にまとめられた実績表、5ページの実績表、20ページの実績、パッと見て「おっ、頼れそう」と思った実績表、パッと見て「んー・・・」と思った実績表、目も通さなかった実績表、、、
こんな私の経験から、私が思う「通訳コーディネータが喜ぶ実績表のポイント」をお伝えしたいと思っています。
参加に際して、もし差し支えなければご自身の実績表をお持ちください。
参加者でシェアして、感じている課題や不安を共有し、意見交換をしてみましょう。
もし実績表をお持ちでない、もしくは皆に見せるのは抵抗がある、という場合は特にご持参いただかなくても結構ですが、実績表をご持参いただいた方にはより具体的なフィードバックをお伝えできると思います。
参加者の皆さんとお話をしたいので、参加人数は少数に限らせていただいています。
限定4名。
少しでも興味があれば、席が埋まる前に以下のページからどうぞお早めにお申し込みください。
(お申込みいただいた時点で定員オーバーの可能性があります。その場合は迅速にご連絡いたします)
ご参加、お待ちしています(^_^)
2月14日(日)第3回 通訳者モーニングティーサロン の詳細をチェックする