【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【コーディネータのこぼれ話】 通訳者とサンドイッチの切っても切れない関係

f:id:interpreter-promotion:20160111164130p:plain

おはようございます!
"月に100万円稼げる通訳者"育成コーチの酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20160109233843j:plain

通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」「ずっと通訳者を続けたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【コーディネータのこぼれ話】 通訳者とサンドイッチの切っても切れない関係」です。

 

サンドイッチ、お好きですか?
嫌いな方はあまりいませんよね(^_^)

サンドイッチの語源を聞いたことある方もたくさんいると思います。
そう、サンドイッチ伯爵、、、という説が主流ですね。

サンドイッチ - 語源由来辞典

ま、それはデマじゃないかという説も出ていますが、今日はそれはさておき。

実は私もサンドイッチは大好きなんですが、サンドイッチを見るたびに、こう思ってしまうんです。

「ランチにサンドイッチを食べる通訳者さんて多いよなー…」って。

これはフリーランスも社内常駐も関係なく、私の中では「通訳者さんのランチ=サンドイッチ」の図式が出来上がっています笑。

しかも、いつも食べるからなのか、パンや具材にもこだわっている方が多い!
●●カイザーのパンで挟んでいるとか、挟まれている野菜は有機だとか、そこらのスーパーのハムじゃなくてプリプリのエビを和えて挟んでいるとか、、、
妙に美味しそうなサンドイッチを持ってきている方の多いこと。

やっぱりサンドイッチ伯爵の話と同じく、

  • 手軽にサッと作れて
  • 食べるのに時間がかからず
  • 資料を見ながらでも頬張れる

ってところが通訳者さんにピッタリなんでしょうね。

サンドイッチの次点で、おにぎりかな。
(鉄火巻きはあまりみませんでした笑)

次回の通訳者カフェ会で「お気に入りのランチは?」なんてことも聞いてみようかな(^_^)

 

********************************
ブログの内容や元コーディネータに訊いてみたいこと、
コンサルティングサポートに関するお問い合わせ、楽しみにしています。

酒井にコメントや質問、激励を送ってみる 

無料のメールマガジンも発行しています。
興味あれば登録してみてくださいね!
"読むだけで『月に100万円稼げる通訳者』に近づける無料メールサポート"を受け取る