【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【通訳者の価値】 「私を通訳に雇えばサッカー日本代表がワールドカップで活躍できます」

-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳学校の方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------

 

名前不要!メアド不要!完全匿名で酒井に質問できるフォームを用意しました(クリックするとフォームが開きます)

 

 

Facebookでいろんな通訳者さんと交流、情報交換しませんか?『カセツウFacebook交流ページ』についてはこちらをクリック

 

f:id:interpreter-promotion:20161104181433j:plain
(通訳者がサッカー日本代表を強くする?)

 

おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20161023211958j:plain

 

通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者、売れっ子通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「通訳として稼ぐには?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳学校も通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログでは10年以上通訳者に発注していた経験を活かし、通訳エージェント、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」「通訳になるには?」と考えているあなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【通訳者の価値】 「私を通訳に雇えばサッカー日本代表がワールドカップで活躍できます」」です。

 

スポニチの記事から。

ハリル監督 問題は語学力?協会は通訳サポート強化を検討しては
 本当に、ただのジョークなのか。日本代表のハリルホジッチ監督に関して気になる話を耳にした。10月の日本代表合宿。フランス人コーチの1人が、第3GKという立場で復帰した川島に対して「永嗣(川島)のフランス語はバヒド(ハリルホジッチ監督)よりもうまいね」と冗談交じりで話していたという。

(中略)

 指揮官の裏表のない直接的な表現に、個人的には好感を持っているが、選手の心をつかむためには言葉を巧みに操る能力も重要になる。シビアな戦いが続くW杯アジア最終予選では一言一言の重みも増す。日本協会はハリルホジッチ監督のフランス語力を検証して、状況次第ではボスニア語の通訳を加えるなどのサポートを検討してはどうか。(記者コラム)

 

要は、ボスニア語を母国語とするハリル監督ですが、ボスニア語の通訳者を付けていない(通訳者がいない?)ため、フランス語で指揮を採っている。しかし、そのフランス語の能力が高くない、語彙力が乏しいため、コミュニケーションがうまくいっていない場面もあるのでは、という定義です。

どう考えますか?

個人的には、この主張というか、考え方には一定の理があると思っています。スポーツの世界では母国語以外の言葉で監督をしたりプレーをしたりすることは普通に行われており、通訳は付いたり付かなかったりしていますが、スポーツの世界じゃなくても言葉がうまく話せなければ、プレーや方針の指示、シェアにも必ず限界が出てくると思います。

こういう点を突き詰めて、端的に通訳の価値を伝えるとすれば、今日の記事のタイトルのような伝え方ができるのではないでしょうか。

『私を通訳に雇えば、日本代表は強くなりますよ』

もちろん通訳者が戦術を考えたり指揮を採ったりするわけではないので、厳密に言えばイコールの公式は成り立たないのかもしれません。が、『結果的に』そうなるのであれば、その『結果』をイメージさせることが、クライアントに『本当の価値』を感じてもらうためにとても重要になります。

これまでもいろんなエピソードを基にして『クライアントにはあなたが提供している価値は何かを伝えてください』と書いていますが、この考え方を身につけているかいないかは、あなたが受け取る報酬に直接影響を与えてきます。

何度でも言います。
『あなたが提供している本当の価値を伝えてください』

 

『本当の価値』が言語化できたら、ぜひ教えてください。

 

メールマガジン『カセツウ通信』ではいただいた質問への回答や、ブログ記事の補足やさらに深掘りした内容をお送りしています。
読むだけで『月に100万円稼げる通訳者』に近づける無料メールサポート『カセツウ通信』の登録はこちら

 

↓ カセツウセミナーが誰向けかを話してます(^_^)  

 

↓↓↓↓↓↓↓↓↓   情報、イベント、プレゼントなど   ↓↓↓↓↓↓↓↓↓

  

名前不要!メアド不要!完全匿名で酒井に質問や感想を送る(クリックするとフォームが開きます)

 

Facebookでいろんな通訳者さんと交流しませんか?カセツウFacebook交流ページについてはこちらをクリック 

 

11月・通訳者座談会 テーマは『はじめての通訳!』
カセツウの読者には様々なステージの方がいらっしゃるようです。
すでにバリバリと仕事をこなして稼いでいる通訳者、通訳はしているけれどまだまだ空いている日が多い通訳者、もっと仕事を増やしたいと思っている通訳者、まだ通訳者としての仕事はしていない方、、、
どんなステージの方にも必ずあるはずなのが『はじめての通訳』です。
通訳者としての初仕事ってどんな流れで得たのか?そしてまだの方はどうやって得ようとしているのか?
そんなことをテーマにお話ができればと思っています。
通訳者ではない一般枠の方の参加も受け付けます!

日時: 2016年11月3日(木・祝)11時~13時
場所: JR池袋駅 東口徒歩5分 カフェ・インスクエア
定員: 5名(通訳者ではない一般枠参加は2名まで)
参加費: 1000円名 + 各自のドリンク代(コーヒー350円~)
申込方法:以下のリンクをクリックして詳細ページからお申し込みください

11月通訳者座談会の詳細を確認する

 

「時間がない」と嘆く通訳者を救う3ステップ時間管理術・座学講座
皆さん、忙しいですよね?時間が余って仕方がない、という方はいないと思います。あれもやらなきゃ、これもやろうと思っていた、でも進まない・・・
そんな悩みを3ステップ時間管理術で解決しませんか?
詳細はクリック先のストリートアカデミーのサイトでご確認ください。
(お申し込みにはストリートアカデミーのアカウントが必要ですが、簡単にできます)
ストリートアカデミーで日程を確認する

 

<無料メール講座 登録で特典プレゼント>
『9日間で稼げる通訳者に近づくステップアップメール講座』

この無料の9日間のステップアップメール講座を読めば、、、
・いま持っているスキルのままで収入を増やせることがわかる
・1ヶ月で収入を増やす方法がわかる
・新たな分野を勉強しなくても仕事は取れることがわかる
・レートが高くても依頼されることがわかる
・通訳者としてのキャリア以外の可能性に気付ける

さらに、以下の特典もお贈りしています。

特典1.「通訳エージェントに選ばれる通訳者の特徴がわかる!」PDFレポート 
特典2.「収入アップの近道が見つかる!」通訳者収入シミュレータ

ぜひ、お読みください。無料です。