【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **
 
 
 

完全匿名で酒井に質問できます
<ここをクリックして匿名質問フォームへ>

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【通訳業界の常識非常識】 通訳者を雇ったこと、ある?

-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳学校の方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------

f:id:interpreter-promotion:20160902132402j:plain

おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20160424105343p:plain

通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者、売れっ子通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【通訳業界の常識非常識】 通訳者を雇ったこと、ある?」です。

 

【満員御礼!】9月10日の通訳者座談会、お陰さまで満席です、、、が、1名増席しました。気になっていたら即お申し込みを(^_^)

【残席1】すぐに申し込む

 

シンプルな問いですね(^_^)
いかがですか?通訳者さんをお願いしたこと、ありますか?
意外と?自分で提供しているサービスを受けるということは少ないのではないでしょうか。まあ、少なくとも自分が通訳する言語と同じ言語の通訳者さんはなかなか依頼することはないでしょうね。

これは先日の日本通訳フォーラムで講演をされていたCadence社CEOのマット・コンガー氏がポロリと言われた言葉です。(酒井もどうにか聞き取れる英語でした(^_^;))

Cadence社は通訳者と通訳を必要とするユーザーをマッチングさせる talkbusinessanywhere というサイトを運営しています。

サイトはこちら

(サイトを使ってみた、使っている方がいたらぜひ感想教えてくださいm(_ _)m)

talk・・・はいろんな工夫を凝らして、通訳者も通訳をお願いしたい人も、互いにメリットが出るような仕組みを構築しようとしています。いろんな納得ポイントはありましたが、話を伺っていて思ったのは「顧客目線」を大切にしていること。

例えば料金システム。

半日は4時間まで、それを超えると全日、そして超過時間は30%増し、交通費は、、、なんていう体系は通訳者にとっては「そういうもの」と馴染みがあるとは思いますが、通訳をお願いしたい顧客からするとどうか?「ややこしい」の一言です。

「とにかくシンプルに」というのはビジネスの鉄則だと思っていますが、その鉄則に反していると言えば反しています。

こういう話をしながら「雇う側だとしたら、どうよ?」という投げかけがあり、とても考えさせられたのでした。

確かに、半日は4時間まで、4時間半は全日料金になります、12時から13時を挟めば例え1時間でも全日料金です、、、などなど、「そういうもの」として業界では「常識」とされる、そしてもし撤廃されたら通訳者としては「利益が減る」ことにつながるシステムがたくさんあります。そういうものを変えたり手放すことは抵抗があるかもしれませんが、、、

でも、「雇う立場に立てば?」という投げかけで、ちょっと考えてみてもいいかな、変えてみてもいいかな、と思えることも出てくるかもしれません。

ぜひ、ご自身の提供しているサービスやシステムが「顧客にはどう映っているか」、考えてみてください。酒井も「わかりにくい」と言われることもありますから、内容は良く見直して変わっていることがたくさんありますよ(^_^)

 

【残席1】通訳者座談会・9月10日(土)11:00-13:00@池袋 テーマは『通訳スキル・外国語を使った(通訳以外の)ビジネスアイデア!』

or

カセツウセミナーで「顧客目線の捉え方」を学ぶ

 

↓ カセツウセミナーが誰向けかを話してます(^_^;)  

 

↓↓↓↓↓↓↓↓↓   イベント、プレゼント情報   ↓↓↓↓↓↓↓↓↓

エージェント登録を考えている通訳者必見!『初めて会って52分、登録面談のその場で案件の照会が貰える通訳コーディネータ攻略法3ステップ』

9月10日(土)14:15-16:00@池袋 *同日11:00-13:00は通訳者座談会アリ
9月22日(木祝)11:15-13:00@原宿(申し込みページ準備中)
9月24日(土)12:15-14:00@池袋(申し込みページ準備中)

【通訳者座談会・残席1】
9月10日(土)11:00-13:00@池袋 テーマは『通訳スキル・外国語を使った(通訳以外の)ビジネスアイデア!』

「時間がない」と嘆く通訳者を救う3ステップ時間管理術・初級講座
(こちらのお申し込みはストリートアカデミーからお願いします)
講座日程一覧を見る

 

<無料メール講座 登録で特典プレゼント>
『9日間で稼げる通訳者に近づくステップアップメール講座』

この無料の9日間のステップアップメール講座を読めば、、、
・いま持っているスキルのままで収入を増やせることがわかる
・1ヶ月で収入を増やす方法がわかる
・新たな分野を勉強しなくても仕事は取れることがわかる
・レートが高くても依頼されることがわかる
・通訳者としてのキャリア以外の可能性に気付ける

さらに、以下の特典もお贈りしています。

特典1.「通訳エージェントに選ばれる通訳者の特徴がわかる!」PDFレポート 
特典2.「収入アップの近道が見つかる!」通訳者収入シミュレータ

ぜひ、お読みください。無料です。