【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **
 
 
 

完全匿名で酒井に質問できます
<ここをクリックして匿名質問フォームへ>

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【通訳案内士の差別化】 通訳案内士の資格なくても有料通訳案内OK

-------------------------
当カセツウ・ブログはリンクフリー、転載自由です。
お友達の通訳者・翻訳者、通訳スクールの方、語学スクールの方、
通訳エージェントの方など、どんどんご紹介ください。
-------------------------

f:id:interpreter-promotion:20160114155854p:plain

おはようございます!
”稼げる通訳者育成”コーチ、酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20160416082310p:plain
(代役・・・)

通訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者に!」「ずっと通訳をやっていきたい」「でも通訳の仕事が来ない・・・」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」「長くやっていればそのうち報われるはず」と思っている方を、通訳スクールも通訳エージェントも教えない、メンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログではその経験を活かして通訳エージェントの本音、通訳コーディネータの本音をベースに、「稼げる通訳者になりたい!」「ずっと通訳者を続けたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【通訳案内士の差別化】 通訳案内士の資格なくても有料通訳案内OK」です。

 

こんなニュースがありました。

観光庁は8日、政府の規制改革会議(議長=岡素之・住友商事相談役)で、「通訳案内士」の国家資格がなくても外国人相手に有料観光案内ができるよう、法改正を検討する方針を示した。

とのこと。

来週、通訳案内士の資格を取った方とお会いする予定なので、どんな心境なのかな~、なんてきいてみようと思っていますが、、、

時間とお金をかけて資格を取られた方にすると「なんだよ~」とか「なんだかな~」という方針変更かもしれません。

もし自分が資格を取っていたとしたらどうするか、どう思うかなと考えてみたのですが、、、

けっこう諦めが良くて、「まあしかたない」と思いそうです(^_^;)

一方で、「いかにして有資格という自分の強みをわかりやすく、強力にアピールすることができるか」と考えると思います。
言い換えると「無資格者」と同じ土俵に乗らないというか。乗せないというか。

きっと国側も「資格の有無」が顧客の判断に影響を与えるような施策を考えるとは思うのですが、そこに頼るのはあまりにあてになりません。
今回の方針転換に似たようなことが今後は起きないとどうして言えるでしょうか。
だからこそ、国任せではなく「自分自身」で有資格者という価値をわかりやすく伝える工夫と努力をしていく必要があると思います。

・・・とはいえ、逆に無資格の目線に立てば、「いかに無資格でも"あなた(顧客)"のお役に立てるか」を積極的に発信していくと思うんですけど笑。

どちらの立場にとっても、しっかりと自分の土俵を作っていくセルフブランディングやマーケティングが重要かなと思います。

 

 

セルフブランディングやマーケティングについて酒井に相談する

↓   イベント、プレゼント情報   ↓↓↓↓↓↓↓↓↓

<通訳者スカイプ座談会>
~ 自宅にいながら他の通訳者さんと情報交換しませんか?~

<メルマガ登録で特典プレゼント>
『稼げる通訳者に近づくステップアップメール』

このステップアップメール講座を読めば、、、
・いま持っているスキルのままで収入を増やせることがわかる
・1ヶ月で収入を増やす方法がわかる
・新たな分野を勉強しなくても仕事は取れることがわかる
・レートが高くても依頼されることがわかる
・通訳者としてのキャリア以外の可能性に気付ける

さらに、以下の特典もお贈りしています。

特典1.「通訳エージェントに選ばれる通訳者の特徴がわかる!」PDFレポート 
特典2.「収入アップの近道が見つかる!」通訳者収入シミュレータ

ぜひ、お読みください。