【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **
 
 
 

完全匿名で酒井に質問できます
<ここをクリックして匿名質問フォームへ>

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

【通訳者の習慣】 どんな習慣を持てば 『良い通訳者』 になれそうですか?

f:id:interpreter-promotion:20151226095605p:plain

おはようございます。
"月に100万円稼げる通訳者"育成コーチの酒井です。

f:id:interpreter-promotion:20151114102623j:plain

通訳翻訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、コーチとして独立して「通訳者になりたい!」「それも稼げる通訳者に!」「でも通訳の仕事が来ない!」「スキルはあると思うのに何が足りないの?」という方をメンタルとマーケティングの観点からサポートしています。

このブログではその経験を活かして「稼げる通訳者になりたい!」あなたの役に立つヒントをお届けしています。

********************************

今日のタイトルは「【通訳者の習慣】 どんな習慣を持てば 『良い通訳者』 になれそうですか?」です。

 

時節柄もあり(?)、いくつかの習慣を新しく作ろうとしています。
例えば、早起き。例えば、運動。例えば、手帳術。例えば、英語の勉強。
どれもそれなりにやってはきたことですが、「それなり」ではなく、「習慣」にまで押し上げたいなというところです。

5時に起きたり7時に起きたりするのではなく、5時に起きる。
もっと言えば、「起きる」の定義も曖昧なので(目を覚まして布団の中でスマホを見るのが"起きる"ことなのか?とか汗)、「朝5時にカーテンを全開にする」という行動設定に変換したり。

 

手帳は思い出したり気が向いたら見るのではなく、習慣づけて常に見るようにする。
これも「常に見る」は曖昧なので、アラームをセットして「9時、13時、17時、21時に手帳を開く(その上で必要なら確認したり変更したりする)」など。

英語は「勉強する」ではなく「8時からTEDを一本観る」など。

特に私の課題はタイムマネジメントで、一日の予定を決めてその通りに行動することが非常に苦手です。
この辺をうまくできるような習慣を身に付けていくのが課題です。

 

皆さんの場合はどうでしょうか。
皆さんそれぞれに「理想の通訳者」「良い通訳者」のイメージがあると思いますが、その通訳者たちは、どんな習慣を持っていそうでしょうか?
メールは迅速に変身する、スケジュールはすぐに確認できるようにしている、移動時間は●●をする、朝は5時に起きてランニングで始める、、、などなど?

そんな感じの「理想の通訳者がきっと持っているであろう習慣」を書き出して、その中でできそうなものから、まずは始めてみてはいかがでしょうか。
習慣を一度に変えることは難しいので、ひとつずつで良いと思います。

そんな風に考えると、例えばエスカレーターではなく階段を使う、なんて日常のことも、「うん、理想の通訳者への階段を上っているな」なんて風に思えてモチベーションが上がるかもしれませんね(^_^)

ぜひ、考えてみてくださいね。

実践している or 実践するぞ!という習慣をシェアする 

********************************
ブログの内容や元コーディネータに訊いてみたいこと、
コンサルティングサポートに関するお問い合わせ、楽しみにしています。
酒井にコメントや質問、激励を送ってみる 

無料のメールマガジンも発行しています。
興味あれば登録してみてくださいね!
"読むだけで『月に100万円稼げる通訳者』に近づける無料メールサポート"を受け取る

********************************
<残席3名>第2回通訳者カフェ会

interpreter-promotion.hateblo.jp