【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい!あなたのための(元)通訳コーディネータの本音ブログ

稼げる通訳者育成コーチ = 『カセツウ・コーチ』は、通訳者としての収入アップを考えたときの 『唯一の正しい相談先』です!!

 
 
 
2016年11月からこちらのブログは
カセツウのホームページに移行しました
今後の更新は基本的にホームページで行います

<ここをクリックしてホームページへ>
** お気に入り登録をおススメします **

お客様の声をまとめてみました
<酒井の実績を見るにはここをクリック>

通訳/翻訳業界を代表する人

さて、通訳/翻訳業界を代表する人って誰だと思いますか? それぞれ思い浮かぶ人がいるとは思いますが・・・ →続きを読む

さっそくKindle本の差し替え

今回のKindleリリースを通して学べたことがたくさんあります。 が、すごく大枠でまとめると、 「やってみて初めてわかることがたくさんある」 逆に言えば 「実際にやってみないとわからないことだらけ」 ということを実感しました。 →続きを読む

Kindleぜひ買ってください!

カセツウ1冊目のKindleが今日からダウンロードできます!ぜひ買ってください! Kindle Unlimited会員の方は、読まなくてもいいので(笑)とりあえずダウンロードを! →続きを読む

目標と関係ないことに手を出しちゃう方へ

いよいよカセツウ1冊目のKindle「ちょうどいい目標の立て方」のリリースが明日15日になりました。 果たして売れるのか・・・ 緊張というのとは違いますが、ぜんぜん売れなかったらがっかり・・・的な気持ちはあります。 ぜひ買ってね。 →続きを読む

3月31日ワークショップ開催

カセツウ初のKindle「ちょうどいい目標の立て方」が3月15日にリリースされます。 すでに予約も可能な状態ですが、できれば15日当日に購入をm(_ _)m で、買ってくれてAmazonレビューを書いてくれた方にはカセツウの企画で使える880円のクーポンを贈ります、と…

なかなか決めきれない時はこう考える

日々、いろんなことを決めてますよね。 唐揚げか焼魚かといった決断もあれば、もう少し慎重に考えたい決断もあります。 でも、なかなか決めきれないこともたくさんあると思います。 →続きを読む

4,5,6月の3ヶ月目標はどうする?

もう3月も10日が過ぎるので、そろそろ次の3ヶ月目標について考え始めておかないと。 →続きを読む

3月15日、良き日ですよ

さて、あなたが何かを始めたいとか何かをやる日を決めようとしてるなら、3月15日が良さそうです。 →続きを読む

通訳/翻訳の仕事が好きですか?

今日のトピック。 「通訳/翻訳の仕事が好きですか?」 誤解のないように最初に書いておくと、「好きじゃなきゃダメ」って主張は一切ありません。 →続きを読む

Kindle原稿、ほぼ完成

1月に出すぞ!と書き始めて、2月こそ出すぞ!と3月になったKindle本ですが、ようやく文章はほぼほぼ完成に漕ぎ着けました。 タイトルは →続きを読む

DIE WITH ZERO 読了

先日読みかけだと書いていた本DIE WITH ZERO を読み終えました。 結論、やっぱり良い本です。 ただ無邪気に「お金より思い出が大事」って啓発しているわけじゃなくて →続きを読む

Facebookダウン中

酒井@チェンマイです。 これを書いているのはタイ時間で3月5日22時半頃ですが、とつぜんFacebookには入れなくなりました。 →続きを読む

楽しくてあっという間の2時間

さて、3月23日のシバハラ講座「英文読解勉強会ステップ2」ですが、現時点で9名がご参加予定です。 前回の英文読解勉強会に参加した方々の感想を記載しておきますので、迷ってるならそれを読んで考えてみてください。 「あっという間の2時間でした」という…

DIE WITH ZERO

購入したのは2022年6月だから約2年前ですが、まだ読んでません。当時、少しだけ読んで止まった状態だったかな。 ところがこの数ヶ月の間に、いろんな人がこの本を絶賛している記事や投稿を目にして、「じゃあ読もう」と読み始めました。 →続きを読む

<3/23>事前課題が出ています

3月23日に柴原先生の英文読解勉強会ステップ2が予定されています。 今回は「事前課題」も準備。 →続きを読む

3月23日・柴原先生 英文読解勉強会Step2

タイトルの通りですが、2月に第1回を開催して大大大好評だった、NHK放送通訳者柴原智幸先生による「英文読解勉強会」の第2回を3月23日に開催します。今回は事前課題も出るそうです。 →続きを読む

通訳レートほぼ倍の案件ゲット

昨日、通訳者さんとZoomしてたら「普段の倍近いレートの案件を受けられました!」という報告が。 →続きを読む

今夜、雑談しませんか?

今日24日の夜8時から、不定期で開催している「スナックカセツウ」です。 先日「通翻訳者のための英文読解勉強会」を開催してくれた柴原先生も参加予定。柴原先生の話を聞いてみたい方はぜひ。 →続きを読む

今のスキルのままでも仕事を増やすには

今日は別のものからの学びです。 「今のスキルのままでも仕事は増やせる」 何を見てこう思ったかというと、コレ。 →続きを読む

焦る時は「○○軸」を活用する

何かにつけて焦る時はありますね。 もっとうまく通訳したい、のに、もっとうまく翻訳したい、のに、もっと売上をあげたい、のに、もっとこの分野の仕事が欲しい、のに、 思ったように進まない・・・ →続きを読む

酷評されました・・・

酷評されたっていうのは誇張だけど。 実際は「箸にも棒にもかかりません」と評価されました。何が?僕の・・・俳句が。 →続きを読む

適切に頑張るために考えること

「頑張りすぎないでね」とか、「あまり無理しないでね」とか、言いたくなる気持ちはわかるんですが、 「とはいえさぁ・・・」 とも思いません? 「頑張りどころ、無理のしどころ」って確かにあるし、した方がいい場面もある。 →続きを読む

スナックカセツウ来店予約

今週土曜の夜、通訳者・翻訳者のオンライン交流会『スナックカセツウ』を開店します。 NHK放送通訳者の柴原先生もいらっしゃる予定です。 →続きを読む

単価ベースはもう古い!?

というのは言い過ぎでしょうけど笑 昨日開催の、IT翻訳者・舟津さんによる「翻訳キャリア勉強会」ではすんごくおおきな気づきというか、発見というか、パラダイムシフトっていうの? を、得られたように感じています。 →続きを読む

毎朝YouTubeアップしてます

そうなんです。実は最近はほぼ毎朝、カセツウのYouTubeチャンネルでグループコンサルの切り抜き動画をアップしてます。 最近の動画はこんな感じ。 →続きを読む

バレンタインと翻訳キャリア

先日カセツウを卒業?した方が富山まで会いにきてくれまして。バレンタインデーになかなかのライフイベントがあるそうです(^^) それにしても数時間ドライブしてわざわざ会いに来てくださるのはとても嬉しいものですね。感謝。 →続きを読む

<特典価格は11日24時で終了> 英文読解実践勉強会

酒井です! 2月17日開催、柴原智幸先生による 「通訳者のための英文読解実践勉強会(翻訳者さんも歓迎)」 のお申し込みが増えてきました。もう少しで10名になりそう。 →続きを読む

<2/17 英文読解勉強会> お問い合わせへの回答

酒井です! 2月17日開催の柴原智幸先生による 「通訳者のための英文読解実践勉強会(翻訳者さんも歓迎)」 をXでも告知していたんですが、リプライの形でお問い合わせをいただきました。 →続きを読む

<2/17 英文読解勉強会> 受付開始します!

お待たせしました。 NHK放送通訳者・柴原智幸先生による 「通訳者のための英文読解実践勉強会(翻訳者さんも歓迎)」 の受付を開始します。 →続きを読む

<2/8受付開始> 2/17 英文読解実践勉強会

酒井@富山です。 予告だけしてお待たせしてます、2月17日(土)9時半-11時半@Zoomで開催予定の、NHK放送通訳者柴原智幸先生による 「通訳者のための英文読解実践勉強会(翻訳者さんも歓迎)」 ですが、受付ページがやっとできそう。8日から受付を開始します。…